essay写作词汇,英语作文词汇 英语写作中傻傻分不清楚的词汇

above / beyond: 介词,后面接抽象而不是具体名词时表示“无法做到”,例如:“above comprehension”的意思是“无法理解”,“beyond description”为“难以形容,无法言喻”。

in the absence of something:“缺少,没有,不在”,用于替代“in short of”或者“be lacking in”。eg.be in absence of mind为“心不在焉”,show an absence of initiative为“缺乏积极性”。

be absorbed in something:“专心从事”,同义词有focus on、concentrate on,be engaged/ immersed/ indulged/ involved in 、devote oneself to 。

abuse: 用在物品词后面表示“过量使用,滥用”,用在有生命的事物后面则表示“虐待,伤害”。eg.child abuse为“虐待儿童”。

have access to something: 这个短语最常用的意思是“to have something that you can use”,就是“能够用到……,可以接触/获得/进入……”,但是,要根据它后面接的单词来灵活判断其中文含义,比如“have access to town”表示“有道路通往市区”,“have access to the teacher”“有条件向老师请教”,而“have access to the Internet“为“有上网条件”,have access to great many facts“获得大量资料”。

accessible / available: 形容词,中文的含义同上。

academy:研究院、学会。Chinese Academy of Sciences 中科院、Academy

of Social Science 社科院 (专有名词翻译时用,可别再自己编了哦)

by accident: 介词词组,属于副词用法,修饰动作,意思是“偶然”。

accommodate: 英文解释为“to accept someone’s opinions and try to do what they want, especially when their opinions or needs are different from yours”或者“to get used to a new situation or to make yourself do this”,因此中文的意思是“接受;适应”,相当于accept、adapt、accustomed。

account: 名词,“考虑”(take into account);“占比”(account for a 50% percent of……占了80%……);“认为、把……视作”;“导致、引起”(account for+名词/从句)、“解释,解说,叙述”(give account of给……理由/解释)。

account for: 本身是“解释说明”的含义,但在使用时可以翻译成“是…的原因”。此外,在数字概念上表示“占…份额,比重”。

acknowledge: 这个词有两个常用含义,“向某个人表示感谢”或“承认”。

acquire: 这个词的中文非常灵活,通常由后面跟随的名词决定,如“acquire bad habits”就是“养成坏习惯”的含义。在商业用语中,该词则表示“吞并”,相当于merge。其名词形式acquisition也有这个含义。

action: 在军事用语中可以表示“战斗”。

in action: 表示“正在起作用”相当于“at work”。

adapt: 动词,在科技用语中表示“(将某个领域的研究成果)应用于(另一领域)”。

address: “演讲、发言”、“处理”。

adopt: 动词有“收养”的意思。

afford: 用法非常灵活,总的来讲表示“承担得起”,后面可以接表示金钱,时间或者情感的词汇。

cannot afford to: 英文解释为“if you cannot afford to do something, you must not do it because it could cause serious problems for you”,所以这个词组的中文应当理解为“不应当,一定不要做”。

agent: 目前的含义主要指“行政职能机构”,比如美国的很多国家机构都叫agency,另外在生物化学领域,这个词翻译成“介质,载体”,而在计算机英语中则是“服务器”。

agree with: “使人或者身体的某个部分觉得舒适”。

agreeable: “惬意,令人愉快,恰倒好处”

agreement: 在阅读文章时通常是“一致的意见”这个含义。

air: 名词有“气氛”的含义,动词则表示“公开表达或发表”。

in the air: 表示“悬而未决,仍在酝酿中”。

allow somebody to do something: 中文可以翻译成“让 / 使得某个人去做某件事”。

alone: 阅读中有时和“only”是同一个意思,即“仅仅”,但要用在单词或者句子后面。

ambitious: 中性词,“野心”或者“志向”的含义。

amount to: 在翻译或者阅读考试中的含义经常会是“竟然达到…的地步,程度”。

anchor: 动词有“固定,安定”的含义,如果在新闻界做名词用,则表示“新闻播音员”。

appeal to somebody: 吸引某个人的注意力”。

appeal to court:法律用语,“上诉”。

appearance: 中文含义为“状况,现象”,相当于“circumstance,situation,status (quo)”。

apply: 日常生活中是“涂抹,敷药”的含义。词组apply to something表示“适用于”。

approach: 名词表示“方法,手段”,动词则是“处理,处置”。

appropriate to: “适用于,与之相应”。

argue: 在写作中可以表示“认为”,如果与介词同时使用,如“argue for”表示“支持”,“argue against”表示“反对”。

argument: 这个词的意思一般不是“争论”,而是“观点,主张”。

arrest one’s attention: “引起某人的注意”。

art: “技术,技能”。不要总是理解成“艺术”。

article: 日常生活购物场景下表示“一件商品”。

assert oneself: “表现自己”或“维护自己的权利”。

associate: 动词主要是“与…有联系”或者“联想”。名词association也是这两个含义。

assume: 动词,“承担任务或角色、任职”。

attachment: “依赖,眷恋”。

attend: 词义为“参加”

attend to somebody / something: “照料”的含义

attribute: 名词表示“特点,特性”,是个褒义词。

authorities: 政府当局”,或者由上下文决定的“最高机构”,例如在教育的文章中,这个词可能就是“教育部或者是校方、教师”的含义。


back up: 支持”。

balance: 在经济英语中指的是“账面余额”。

bargain: 名词形式在口语中很常用,表示“物超所值的商品”。

–based: 这个词缀用在任何一个地点名词的后面,表示“总部位于某个地方”。

bear: 最原始的含义表示“承载,承受””,还是born的原型,意为“生孩子”。

bearing: 用在人的身上指“品格,气质”,日常是“方向”的含义。

better: 动词的意思是“优于,胜过”

the better part of: “大多数,大半个”。

bid: 动词是“吩咐,命令”,名词有的时候有“试图、企图”的含义,如make a bid for freedom。

bound:v.弹跳,限制;n.界限;ad.有义务的。be bound to 一定会;bound to do有义务做某事,必须做某事;

board: 名词最常用的含义是“委员会”,动词后面接交通工具则是“上火车,上船,上飞机”。

bold: 在印刷术语中是“粗体字”的含义,Word中的那个加粗按钮B就是“Bold”的缩写。

be born to do something: “天生有能力做某件事情”。

be bound to do something: “一定会做某件事情”。

branch: “分支机构”,看上下文可以翻译成为“分校,分公司,银行分行”等等

brand–new:“崭新的”

ridge the gap:“缩短差距”。

brief: 动词可以表示“做简短介绍”,名词则是“简短会议”,speak briefly就是“长话短说”。

budget: 日常生活中可以翻译成“购物计划”。

build: 名词,指“人的身材”,而且应当是比较健壮的身材,多用于男士。

burst: 表示“(情感等的)突然猛烈爆发”,后面加名词,如“burst into tears”、“burst into laughter”,翻译成“突然大哭”或者“突然大笑”;易混淆的同义词组“burst out”后面则加动名词,如:“burst out crying”、“burst out laughing”。

business: “事务”,同义词有“affairs”,常见于政治类阅读文章中。

but: 后面接名词时是“除…以外”,因此“anything but”中文为“就不是…”,而“nothing but”则为“就是…”。(易混淆,但是命题人喜欢把这个作为陷阱设置在阅读题中)


calculate: “盘算,估算”。

camp: 动词的含义是“驻扎”。

campaign: “(有益的大型)活动”。

cap: 本身的含义是“帽子”,但使用的时候则可以表示“最高部分,上限”。

capacity:容量,体积;才能,能力;身份,职位;within one’s capacity在某人能力范围内。

at capacity: 词组,“全速地,完全地”。

capture one’s attention/imagination: capture的本意是“俘获”(PS软件中抓图时就有这个选项),但是在这两个搭配中的含义是“吸引某人的注意 / 使人产生遐想”,可以用在看图作文中,表达“图片中的某种现象引得大众的关注”,比“attract one’s attention”更易获得阅卷老师的青睐。

career: 虽然字典中常常将这个词解释为“事业”,但是在朗文当代高级英语辞典中,这个词被注释为“a job or profession that you have been trained for, and whic you do for a long period of your life”,因此实际的中文含义还是“职业”。 “undertaking”才是意义最广泛的“事业”。

carefree: 这个词在《牛津词典》中的解释为“having no worries or responsibilities”,意为“无忧无虑的,无牵无挂的”。a carefree attitude/life 有点像“Buddist(佛系)”心态。

case: 通常的含义是“情况”,如果在法律环境下则是“案例”,小case说的就是这个。

cast: 日常生活中的含义是“铸造,塑造”,但是有一些固定的词组搭配,比如“cast a glance at something / somebody”是“将眼光投向某个事物或某个人”,固定搭配为cast light on something意为“提供新信息,帮助理解”,而“cast a shadow on something”则是“在某件事情上投下阴影”。

cause: 名词有“(常指坏事)原因,动机”、“事业,目标”;动词意为“导致,引起”。cause and effect 因果性;cause of action诉讼理由;cause sb. to do使某人做某事。

cease to do/cease doing: “停止、不再出现某种情况”。

ceiling: 在经济和数学用语中通常表示“上限”。

cement: 作为动词,含义为“巩固,加强”。

center on: 以…为中心,重点在……”。

certain: 在心理学环境下的英语解释为“feeling confident about yourself and your abilities”,因此中文可以翻译为“自信”。

chair: 动词的意思是“主持”,相当于“preside over”。

challenge: 在最新的Langman Dictionary of Contemporary English中,该词的解释为“to refuse to accept that something is right, fair, or legal”,翻译考试中,这个词通常要翻译成为“怀疑,质疑”。

chance: 科技英语中是“偶然性”的含义,因此“by chance”的意思是“偶然地”,同义词组为 by accident。

channel: 动词的含义是“引导”,名词是“渠道,路径”,如 a reliable channel of information 可靠的消息渠道,through official channel 通过官方途径。

character:“性质、特点(同义词characteristic)”、“性格”、“符号,汉字”。the general/individual character 共/个性,be different in character 性质不同。

charge: 常考的有“索取(费用)”、“充电”、“命令”、“控告”词组charge on意为“归咎于……”,charge sb. with……“因为……控告某人”

be in charge of: “对…负责”。

check: 动词,表示“遏止,控制”。check in“(酒店)登记”,听力场景中会出现

chew:原义为“咀嚼”,引申义为“琢磨,考虑”。

chip:“芯片”。

choice: 形容词的意思是“精选的”。

claim: 如果后面接的是人,表示的含义是“让人丢了性命”。

class: 动词的含义同“classify”基本相同,表示“分类”,有动词词性。

clause: 法律用语中是“条款”。

click: 计算机用语中是“点击”,由于计算机英语在日常生活中的普及,很多单词转入日常生活时会出现其他含义,比如这个词的英语解释中就包括“to suddenly understand or realize something”和“if two people click, they like, understand, and agree with each other”,如何翻译也就很容易了。

climate: “风气,风俗”。

climb up: 表示数字“缓慢上升”。可修饰数字。

cloudy: “浑浊,模糊不清”,如果指心情,则表示“低沉,阴郁”。

coach 动词,“给一个运动队、个人做教练或进行指导”。

coat: 生物、化学及医药用语中是“表面,外皮”的含义,因此例如“sugar coating”一类的词就是“糖衣”的含义了。

code: 法律用语中是“规则,法典”的含义。

collect: Langman Dictionary of Contemporary English中的一个解释为“to come to a particular place in order to take someone or something away”,中文含义为“领取,接走”。

colony: 生物学含义为“微生物的种群”。

command: “掌握,拥有”。

commercial: 名词是“电视商业广告”的含义,而“advertisement”一般指报纸中的广告。

commission: 通常的含义是“任务”,但是在商业用语中是“佣金,回扣”的含义。

be committed to something: “决心做某件事情”。

commitment: “决心”。

communicate one’s idea: “表达某个人的观点”。

community: 与其他名词连用表示“界”,比如scientific community就是“科技界”,此外复数communities也有“社会”的含义。

company: “同伴,一起”。

complain: 在很多时候都是“投诉”的意思。

file complaint: 这个词组的含义也是“投诉”。

complex: 如果用于建筑学,这个词的含义是“一组建筑群”

concern: 在阅读理解中,特别是在题干中,都是“担心”的含义。

concerning: 介词,“关于”,相当于“with regard to”或者“regarding”。

concerted: 形容词,“共同的”,比如“make concerted efforts”表示共同努力。

be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English中的解释为“to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中文的含义有点象“习惯于,受…的影响”。

conduct: 这个词在英语学习当中是非常重要的。首先,作为名词,含义是“人的行为,品行,举止”,而作为动词,它的含义与do基本一致,但主要用于褒义场合。

consequence: 本身是“结果,后果”,在词组“far-reaching consequence”中则是“影响,重要性”。

constitution: “组成(成分)”,法律用语是“宪法”,因此词组“constitutional right”就是“宪法赋予的权力”。

consume: 除去其“消费,消耗”的含义外,如果是“be consumed with”后面接表示情绪的名词,则表示“陷入,不能自拔”,因为根据Langman Dictionary of Contemporary English中的解释,这个词组的含义为“if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else”。

contain: 如果这个词后面出现的消极内容,则表示“抑制,遏制”。

context: 这个词与“environment”表示“自然环境”的含义相对,含义为“(抽象)环境”,“in the context of”这个词组在完型填空中被选的频率还是相当高的。

contract: 如果后面接表示疾病的单词,则做动词的含义是“得了(大病,急病)”。

contribute: 需要注意这个词是中性词,如果在消极场合中使用,就是“造成,导致”的含义。

contribution: “促成因素”。

conventionally: 字面含义是“常规上讲”,但在阅读中表示“过去”。

copy: 动词,“仿效,模仿”。

corner: 动词的含义是“逼迫”,词组“cut the corners”表示“走捷径,用最简洁经济的方式做事”。

count: 及物动词表示“计算”,不及物动词则是“算数,起作用”。

count on:“指望”。

course: “河流的路径”,引申的含义是“事业”、“进程”。

court: 动词“追求”,名词在法律用语中是“法庭”,体育用语中是“中型球场”,比如篮球,排球,网球等等。

cover: “掩盖”,含有贬义,阅读中还会有“v.(新闻)报道”的意思,此外在保险业用语中“cover loss”表示“保…险”,cover note意为“保单”。

crac down upon: “严厉打击”。

credit: 词组“give credit for / to”的含义非常灵活,总的来说是“表扬,嘉奖,归功于”,但是理解时要看上下文。

critical: 至关重要的”,写作中可以用来替代“important”,同义词还有“essential”。

a crop of: 描述人的量词,表示“一批,一代”,替代过去常用的a generation of。

cry: 词组“a far cry”表示“相差甚远”。

curse: “灾难,灾祸”。

cushion: 这个词做动词可以表示“减轻,缓和”。

cut and dried: “顺手就可以做到,轻而易举”。


damage: 法律用语中是“赔偿金”的含义。

daring: “大胆,勇敢的”。

dawn: 名词表示“开始,来临”,动词词组“dawn upon somebody”表示“理解,明白”。

deal: 这个词的构词能力很强,中文只能随着后面的名词变化,比如“deal a heavy blow”就表示“给…以沉重的打击”。

defend: 国防中是“保卫”,法律场合是“辩护”。

deliberate: 这个词做动词的时候表示“深思”。

deliver: 发送,传送”,多用于发送信息,消息,邮件等场合。

deposit: 名词“存款,押金”。

deputy: 用在有些头衔的前面表示“副职”,比如“deputy prime minister”是“副总理”。

desert: 动词“抛弃”。

deserted: 形容地点表示“荒无人烟的”,形容人的心情则表示“孤独,沮丧的”。

desirable: Langman Dictionary of Contemporary English中的解释“something that is desirable is worth having or doing”,如果用中文来解释,就是“很好”。

desperate: 形容人做事“拼命,买力气”。

detached: Langman Dictionary of Contemporary English对这个词的解释为“not reacting to or becoming involved in something in an emotional way”,有点象“indifferent”,表示“超然物外,不关心”。

develop: 这个词的英语解释为“gradually form / acquire”,含义为“逐渐形成或获得”,翻译时要根据后面的名词来处理,比如“develop an idea”表示“形成观点”,“develop a disease”中文是“得病”。

devise: 动词,“设计,发明”。

dig: 动词词组“dig up”经常出现,是“搜集,发现”的含义。

digest: 动词“理解”的含义。

direct: 动词含义为“指导,命令”,属于指令性动词。

discipline: 名词是“学科”的意思。

dismiss: 英语解释为“to refuse to consider someone’s idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important”,中文是“打消,否认”的含义。

disorder: 精神病学中这个词是“精神错乱,失常”的含义。

disposal:“垃圾”的意思。

dive: 这个词有“急速下降”的含义,比如“take a nose dive”。

be divorced from: “分离,脱离”的含义。

document: 动词,“记录”。

documentary: 名词,“记录片”。

domestic: 常用的含义两个,一个是“国内的”,一个是“家中的”。

drain: “财富,精力等外流,逐渐耗尽”,因此词组“brain drain”表示“人才外流”。

dramatically / drastically: “大幅度,剧烈地”

drill: 石油业中名词含义是“钻头”,动词是“钻井”,日常生活中是“反复操练”的意思。

drive: 动词的含义是“推动,给…以动力”。

drop:“放弃”,在写图表作文时可以用作“下降”,替代我们经常使用的“increase”。

drug:“毒品”。

duty: 进出口内容中是“关税”的意思。

dwell upon: “仔细想,深思”。


earn: 中性动词,“赢得”或者是“遭到”。词组“earn one’s keep”在阅读理解中曾经出现,表示“谋生”。

echo: 动词,“应和,附和”的含义。

economy: “节约”,比如词组“practice economy”的意思就是“节约开支”。

effect: 动词“产生,导致”,有时也和其他单词形成固定词组,比如“effect payment”的含义是“付款”。

embrace: “接受,信奉某种观点”。

employ: “采用,采纳”。

be endowed with something: “to naturally have a good feature or quality”,中文含义为“天生具有…才能或者资质”

engage sb: “雇佣”。

enjoy: 在很多时候中文翻译成“拥有,享有”,比如“enjoy good reputation”可以理解为“享有盛誉”。

established: “得到公认,已经确立的”。

in the event of: “如果,万一”。

evident: “显然的,明显的”。

execute: 企业用语中是“执行决策,处理”,法律用语是“处决”。

exercise: 与法律用词放在一起使用时,动词的含义是“行使,履行,执行”的意思。

exert oneself: 英语解释为“to work very hard and use a lot of physical or mental energy”,意思是“尽力,努力”。

exhaust: “耗尽(自然资源,精力等等)”。

be expert in something: 老练的,内行的”。

explode: 迅速增长”。

be exposed to: “接触到”。


faculty: 大学环境下指“全体教工”,指人时则是“天赋,禀性”。

fail to do: “没有能够”。

faint: “微弱的,不明显的”。

fall back on: Langman Dictionary of Contemporary English对这个短语的解释为“to use something or depend on someone’s help when dealing with a difficult situation, especially after other methods have failed”,根据这个英语解释我们知道词组大概的含义就是“因为没有太好的办法,所以只能…”。这个词组的英语解释很好的说明了看英语解释理解单词含义的意义。

be fascinated by: “迷恋上,被吸引”。

fashion: 词组be in fashion表示“流行”,in a…fashion则表示“以…方式”。

feature:“to include or show something as a special or important part of something, or to be included as an important part”,中文可以翻译为“以…为特色,特色是…”。”

fence: 动词“保护,阻止”。

figure out:“估算,盘算”。

file: 动词的含义很多,其中一个就是“提出”,在“file complaint”“file lawsuit”等词组中表示“提出投诉”或“提出上诉”。

film: 科技英语中表示“薄膜”或者“胶片”。

finance: 动词“资助”,在作文中经常使用。

fire: 动词“解雇”。

firm:“小型公司”。

fit: 名词,更确切地说应当是量词,“a fit of”后面接表示情绪的名词中文的含义是“情绪发作”。

fix:“安装,装配”。词组“fix one’s eyes upon something”表示“眼光紧紧地盯着”。

flight: 这个词有时表示“逃跑”。

flood: 动词“充斥,弥漫”,通常的形式是“be flooded with something”。

floor: 和“ceiling”相对,表示“最低点”。

-fold: 这个词缀前面加上数词,表示“倍,重”。

It follows that: “于是出现了…的结果”。

foreign: “陌生的,不熟悉的”。

fortune: “运气”或者“财富”。

forward: 动词“发送”的含义,以前用于发送电子邮件,现在基本替代了“send”。

–free: 这个词缀与任何名词连用,中文表示“没有”。

–friendly: 这个词缀放在任何名词后面,表示“充分考虑…,为了…的方便”。比如“user-friendly”翻译成“使用方便的、便于使用的”,“environmentally-friendly”表示“环保的”。

front: “前锋,前沿”。

frown at: “皱眉、对…感到生气,不快”。

fund: 动词表示“资助”。

furnish:“提供”。


gain: 与很多名词连用,表示“增加,变快”,如“gain speed”。

game:“规则”。

gather:“渐渐增长”,比如词组“gather speed”。

gear to something:“适合于,配合”。

gift: 名词“天赋”,动词词组“be gifted with something”表示“有…天赋”。

give rise to something:“引起,引发”。

grant: “助学金,资助”。take ……for granted意为“认为……理所应当的”

ground: 这个词构成词组时意义很多,比如“break ground”表示“破土动工,开辟新天地”,“gain ground”表示“普及,有了进展”,而“on ground of”则是“根据是”。

guard against:“防范,警惕,注意”,这个词组是中性词,在阅读理解考试中曾经出现,没有支持或者反对的含义

gut: 词组“have the guts to do something”表示“有勇气去做…”。


handle: 这个词如何翻译,完全要看后面的名词通常和什么中文动词搭配了。比如“handle the problem”表示“解决问题”,“handle the crisis”则是“应对危机”。

hearing: 名词,“听证会”。

cannot help doing / but:“禁不住要”。

It doesn’t help that:“无法避免的是,现实情况是”。

hit: 名词的含义为“轰动一时的事物”,it hits sb. that……“……使某人震惊”。

hold:“认为”,一般后面加that从句。

horizon:“眼界、见识,地平线”,broaden horizon“拓宽眼界”。

host: 动词,“主办”,替代过去常常使用的hold。而词组a host of则是量词,表示“许多”。

hunger for something: 名词词组,“对…怀有渴望”

hunt:“搜索,搜寻”。


ignorance:“无知、无罪”。

be immune from:“不受…的影响”。

impressive: 普通含义为“印象深刻的,好的”,但如果用于形容建筑物,则是“令人肃然起敬,庄严肃穆的”。

in that: 连词型词组,表示“在于,因为”。

informed: 形容词,表示“消息灵通的”。

instant: 用于食品饮料,表示“速溶,即食的”。

institutional: 这个词的含义类似“systematic”,“系统的,有组织,有逻辑的”。

instrument:“手段,借助的方法、工具”。

instrumental: “起作用的,辅助的”。

–intensive: 中文翻译为“…密集型”,比如“labor-intensive”是“劳动密集型”。

interact with: “与人交往,交流”。

interest: “利益,利害关系”。

interpret: 动词表示“理解,阐释”,interpretation理解,同义词为comprehension。

intriguing: “引起兴趣的,有诱惑力的”。

introduce:“引进”。

inviting:“吸引人的”。

item: 量词,“一件(商品)”。


jump:“迅速上升”,可在写作图表型文章时使用。

just: 形容词,“公正的”,justify“认为……有道/正当,为……辩护”。

keen: 这个词的每个意思都比较重要,首先是“强烈的”,其次是“敏锐的”。

key:“关键”,“关键的”。写论文时必须要写 key words(关键词)。

launch: 动词,“展开(大型活动)”。

law:“定理,定律”。

learned: 形容词,“博学的”。

at length: “最后终于”或者是“详尽,详细的”(这个词组不是很常用)。

let: 动词的含义中有“出租”的含义。

liability:“责任义务”,特别指厂商,销售商对顾客负有的“法律义务”。

literal:“文字上的,字面上的”,literacy“有文化、识字”。

literally:“实际上”。

literature:“文献材料,印刷品”。

live: 形容词,“现场直播的”。

lodge: 动词,与“file”的动词含义相似,表示“提出(投诉,诉讼)”。

log in: 计算机用语,表示“登录”,现在演变成“进入”。

long: 动词,表示“渴望,盼望”。

at a loss:“感到困惑不解”。


maintain:“一贯认为”,可以用于写作。

in a…manner:“以…的方式”。

map something out: 英文解释为“to plan carefully how something will happen”,即“详细筹划”。

by a margin:“余地,幅度”。

marginal:“非主流的,很小的”。

mark: 名词,“显要,名声”。

marked: 作为形容词,含义为“显著的,清楚的”

means:“方法,手段”。

at the mercy of:“受…的支配控制”。

merge: “大公司合并”。

merit something: “值得”,有点象“deserve”,但是个完全的褒义词

might: “力量”,形容词“mighty”是“力量强大的,猛烈的”。

minister: 动词,“(行政)管理”。

minor: 形容词,在法律用语中表示“轻微的(犯罪)”。

minute: 形容词的含义为“微小的”。

mirror: 动词,“反映出”。

monitor: 动词是“监视,监控”,名词是“监视器”。

move: 动词,“采取行动”,英文解释为“to start taking action, especially in order to achieve something or deal with a problem”。

must: 名词,“必须要做的事情。”

nature:“本质,本性”。

nerve: “神经”,这个词最好以词组形式记忆,get on one’s nerves表示“让某个人紧张不安”,have nerves则表示“有勇气,沉着”。

nervous: 这个词要注意其本义“神经系统的”,延伸义为“神经质的、紧张的”

note: 动词,“注意到”、“表明、指出”。

novel: 形容词,“新奇的,新颖的”,可替代“creative”。


object to somebody / something: 动词含义为“反对”。

be obliged to doing something: 通常这个词都是“不得不”的含义,但是最近曾经考过“对…表示感谢(be obliged to sb.)”的含义。

observe: 除了“遵守”,常考的还有“庆祝”、“观察、注意到”

occasion:“时刻,重大或者特殊的活动”,比如词组on one occasion中文就可以翻译成“有一次”。

be occupied with something:“(头脑等)全神贯注于某件事务”。

odd: 形容词通常的含义是“奇特古怪的”,数学用语中是“基数”,词组为odd number。

offend: 英语可以解释为“to seem bad or unacceptable to someone”,中文含义为“让人感到厌恶”。offending可以做形容词来用。

offensive: 形容词,“讨厌,令人作呕的”。

office:“职责,责任,岗位”,这个词有很多相关的词组,比如“take office”是“就职”,“leave office”就是“离职”。

once: 这个词在阅读理解的范畴中通常都是“一旦,如果”的含义,引导条件关系从句。

be open to something: 这个词组在英语中相当灵活,最常用的含义是两个,一个是“likely to suffer from something or be affected by something”,中文即“容易受到消极影响”,比如“He has left himself open to accusations of dishonesty”的意思是“别人很容易职责他不够诚实”,而另外一个则是“willing to consider something new or to accept something new”,表示“愿意接受新鲜事物”,比如“The committee is open to suggestions”是说“委员会乐于接受建议”。

orbit: 动词含义为“让…进入轨道,步入正轨”。

orderly: 形容词是“秩序井然,整齐的”,但在美式用语中这个词的名词含义专门指“医院的男护理工”。

organ: 人体中是“器官”,政治用语中是“国家机关”,通常词组为“the state organ”。

organic: 直接的含义是“有机的”,但词组“organic food”是“无公害食品”的意思。

-oriented: 这个词缀表示“以…为导向的,面向…的”,如value-oriented 价值导向的,goal-oriented 目标导向。

orientation: 美式英语中是“a period of time during which people are trained and prepared for a new job or course of study”,中文是“熟悉,适应,即学生熟悉新学校的情况,或者员工适应新工作环境”。

originally: 这个词在阅读中的含义就是“过去”。

outstanding:“显眼,突出”。

overlook: 这个词含义很多,需要根据上下文确定,主要含义包括“俯视,鸟瞰”,“忽视,忽略”,“宽容,不计较”。

overwhelm: Langman Dictionary of Contemporary English对这个词的解释主要有两个,第一个含义是“if someone is overwhelmed by an emotion, they feel it so strongly that they cannot think clearly”,中文翻译为“怀有某种强烈的情感”,另外一个是“if work or a problem overwhelms someone, it is too much or too difficult to deal with”,中文为“淹没,压得…透不过气”。因此形容词词组“an overwhelming majority”就是“压倒性多数”

over: 与动词连接使用时通常表示“优于,胜过”,同义词有overpass、exceed、excess。


pace:“速度,进展”。

pack: 做量词的时候是“(凶猛野兽的)一群”。

paradox:“自相矛盾的说法”或者“因为存在两种截然相反的观点而让人无法理解”。

parallel:“与…相比,与…相当”。

be particular about:“对……挑剔”。

party: 含义之一是“(参与各方中的)一方”。

passage: 名词“经过,迁移”,指具体事物时是“走廊,通道”的意思。

path:“途径,方式,方法”,写作时可以替代经常使用的“way, measure, method”等词。

penetrate:“弥漫,充满”。

perform: 这个词大概相当于中文的“做,处理”,可以同其他词搭配成词组,翻译时要整体考虑。比如“perform a surgery”,中文是“做手术”,“perform a task”,中文是“执行任务”,而“perform one’s duty”则是“履行职责”。

persist: “延续或存在至今”。

perspective: 含义是“观点,看法”,或者是“前景,将来”。

philosophy:“基本原理”,或者是“做人原则”。

pick on somebody:“挑某个人的毛病,找茬”。

pick up:“不经意间学会”。

picture:“情况”。

plague: 动词,“折磨,烦扰,肆虐”。

plain: “十足,彻底”,有的时候也表示“浅显易懂”,或者“太过普通”。

plant: 除了植物,工业英语中表示“(重工业)工厂,电站”。

plug away at something:“埋头苦干”。

plunge:“急速下降,下跌”。

point: 名词“目的,意义”。所以pointless就是“没有意义”。

poke fun at someone: “拿…寻开心”。

policy:“原则”,同义词有principle、doctrine、formula。

polish: 意为“擦亮”,引申义为“雕琢,完善”。

pop: 比较熟悉的含义是“流行音乐”,但是作为动词,它的含义是“爆炸,开枪”,词组为“pop up”,含义为“突然出现”。

pose:“造成,形成”,通常表达消极含义,比如“pose challenge”者“post threat”等。

post: 名词“岗位,职位”。

power: 物理学或日常生活中指“电力,动力”。

practical:“实际上”。

practice: 名词“惯例,(长期一贯的)做法”。

practise: 动词“长期,大范围地开展”。

be prepared for:“to be willing to do something, especially something difficult or something that you do not usually do”,如果按照这个英语解释来看,我们就知道“be prepared for death”这样的词组不会翻译成“准备着去死”,而应当有点“从容面对死亡”的意味了。

prescribe: 动词,表示“命令”。在医疗英语中是“开处方”。

press: 名词,“出版社,新闻界”。

print: 动词“用印刷体书写”。

produce: 这个词的翻译非常灵活,需要看后面使用什么名词,“produce a book”就是“写了本书”,“produce a film”则是“拍了部电影”。

program: Langman Dictionary of Contemporary English的解释包括“a series of actions which are designed to achieve something important”和“a course of study”,因此中文就是“教学或其他重要的活动和项目”。

project: 作为名词的含义是“大型建设项目”,与program“大型活动性项目”正好相对。

promise: 动词是“有前途,有指望”,因此“promising”是形容词,“有前途的,有前景的”含义。

prompt:“敦促,鼓励”。

propose: 动词是“提议”,比如“propose a toast”是“提议大家干一杯”。

provided that: 连词,“只有在…情况下才有可能…”,一般放在句首。

pupil: 中小学生”,表示人的器官时指“瞳孔”。

purpose: “好处,意义”,词组为“serve no purpose”,中文翻译为“没有意义或好处、无济于事”。

quarrel: 中文可以翻译成“争论”。


rage: 这个词在翻译中曾经考察过,早期英语中有“精神错乱”的含义,因此当时的试题是“kitchen rage”,中文翻译为“厨房狂躁症”。

raise: 除了“增加”、“提升”,还有“养育、抚养,养殖”的含义,英文解释为“to look after your children and help them grow”和“to look after animals or grow plants so that they can be sold or used as food”。17年6月阅读原文中曾出现。

rate:“速度,比率”。

at any rate:“无论如何”。

ready: “轻易,毫无困难的”。

rear: 动词是“抚养”的含义,形容词是“后面的”,指房间或交通工具的后半部分。比如汽车的后门就叫做“rear door”。

reason: 名词“理性,理智”。

receive: 动词,“接待,接风”。

be reduced to: Langman Dictionary of Contemporary English的解释为“to make someone do something they would rather not do, especially when it involves behaving or living in a way that is not as good as before”,中文实际相当于“万般无奈下只能”。

refined: 形容词,指人时表示“有修养”。

reflect on / upon something:“认真思考,仔细考虑”。

regarding: 介词,“关于”。

with regard to: 介词词组,“就…而言,关于”,相当于“according to”。

regard: 名词有“尊敬,器重”的含义,比如词组“hold somebody in high regard”或者“have a high regard for somebody”。

regular: “普通的”或者是“定期的”。

reinforce: 这个词的翻译要根据中文的习惯,比如词组“reinforce each other”可以翻译成“互相辉映,相得益彰”。

relate: 动词含义之一是“叙述”,常见的搭配是“related to”“与……相关”。-related可作为词缀,意为“与……相关“,如closely-related 密切相关地、financial-related 与经济相关的。

remain:“长期保持…的状态,一直是…”,为系动词,后面加表语,一般直接加形容词。

remote: 形容词“很少的,细微的”,比如“remote resemblance”是“只有一点点相似之处”。

relevant:“有关的,相关的”。

remedy: 名词,原词义为“药”,引申义为“补救措施”。

render: 动词,用法非常灵活,首先这个词相当与“translate”,是“翻译”的含义,比如“render it into English”是“将其翻译成英语”。另外,这个词表示“给予,提供”。另外,在很多词组中,这个词表示“使…处于某种状况”,比如“Illness renders him rather weak”,就是“生病让他变得很虚弱”。

repeat: 动词,“仿效,模仿”。

resolve: 本身是“解决”,但在有些词组中也要灵活处理,比如“resolve difference / conflict”,中文应翻译成“消除分歧 / 冲突”。此外,这个词还有“下定决心做”的含义。

resort: 名词,日常生活中的含义是“旅游胜地”,词组“the last resort”是“最后的手段,办法”。动词词组“resort to something”表示“借助于”。

respect: 名词含义为“方面”,相当于“aspect”。

with respect to:“关于,谈到”。

rest on / upon:“在于,取决于”,替代rely on。

review: 名词和动词都有“评定,审查”的含义,peer review 为同行审查,曾数次出现在考研阅读中。

rewarding: 形容词,“有收获的”。

rich: 形容食品时是“油腻”的意思,be rich in固定搭配“富含”。

role: 翻译的时候要根据上下文处理为“角色”,“职责”或者“作用”,take the role of 起……的作用。

roll: 名词,“花名册”,因此,如果我们看到“on the pay roll”这样的词组,就可以理解为“有工作,没有失业”了。

rough: 这个词所有的意思都很常用,形容天气是“有暴风雨的,恶劣的”,形容道路是崎岖不平”,形容日常事物表示“简陋,没有加工”,数字概念上又是“粗略的”,相当于about。

routine: 名词为“惯例”,形容词是“一成不变,无聊的”。名词指“一成不变的,无聊的工作”。

be rude about:“挑剔,对…很苛刻”,前面提到的particular也有“挑剔的”意思。

rule: 动词和名词都有“统治”的意思。法律用语中是“裁定”,并分别有两个词组“rule for”和“rule against”。

run: “操作控制”或“经营管理”,如run a plant 经营一家工厂。


sack: 口语中这个词是动词,表示“解雇”。

be saddled with something:“承受…的负担”。

be safe from / be saved from: 最新的牛津高阶词典对这两个词组的解释为“protected from any danger or harm”,也就是“不必担心有…的危险”。

sanction: 这个词的两个含义相差甚远,一个是“批准”,另外一个是“制裁”,这也体现出英语词汇含义的特点,就是词汇的含义具有任意性。

scale: “规模、范围”,同义词有scope(这个词词义更广除了“范畴范围”,还包括“事务范围,眼界见识,地域范围”)。

school: 学术界指“流派”,生物学中是“水生动物种群”,如a school of dolphins :一群海豚。

score: “成功”。

screen: 动词,“阻挡,防止”。

secure:同“certain”一样,也是“feeling confident about yourself and your abilities”的含义,中文是“自信”。

sense:“道理,理智”,词组“make sense”是“合理”,而“make sense of something”则是“理解”。

sentence: 法律用语是“宣判”。

service: 日常生活用语中是动词,表示“维修保养汽车”。

setting: 名词,“背景,环境(戏剧、小说中)”,相当于background。

settle: 动词,搭配能力非常强,比如“settle the account”表示“结帐”,“settle the problem”则是“解决问题”。解决问题的同义词还有solve、resolve、dispose。

shame: 英文解释为“used when you wish a situation was different, and you feel mad or disappointed”,中文可以说成是“不象话,过不去,很遗憾”,不仅仅是表达“羞耻”。

shot: 名词,口语有“注射”的意思,美式英语中还专门指“注射毒品”。

shoulder: 可作为动词“担负”,shoulder responsibilities 承担责任,同义词有bear,take on,undertake。

shuttle: 动词“往来于,穿梭于”。

signal: 动词,“向…示意、通知”.

size up: 动词词组“估计,揣度”。

skirt: 名词,“边缘(地带)”。

slim: 形容机会等“很微小”。

smooth: 形容词,“顺利,正常”;动词为“消除”“安抚(某情绪)”。

soft: 形容经济时表示“疲软”。

solution: 名词,化学领域是“溶液”的意思。

sophisticated: “(机械设备、方法)复杂的”、“(事物)精致的”、“(人)精明老练的、世故的”。

sound: 形容词,“健全合理的、明智的”,it sounds sound 听起来很合理。

spare: 动词,“节约,留出空闲”,有时也表示“原谅,饶恕”。

a spell of time: “一段时间”。

spot: 动词是“(偶然)发现”,名词是“现场”,词组为“on the spot”

square: 形容词,“公平,公正”。

stage:“阶段”。

stake: 这个词最原始的含义是“火刑柱”或者是“赌注”,但是在考试的时候,通常都以词组形式出现,“at stake”表示“处于危险”,“have a stake in something”则表示“在某件事务中得到利益”,这个词很新。

start: 动词,“惊吓,吃惊”。通常用被动语态“be started”。

state of mind:“思维方式”。

stay: 系动词,“保持”。

story:“情况”,如果是新闻用语,则是“报道”,同样表达“报道”的熟词生义的词汇还有“cover”(更常见)。

stress: 名词“压力”,动词是“强调”。词组“be stressed out”表示“筋疲力尽”。

striking: 形容词“明显,显著的”,it strikes sb. that……让某人吃惊。

be stripped:“遭到掠夺和抢劫”相当于中文中的俗语“挨宰”。

subject: 科技用语中是“接受实验的对象”,常用于议论中的论据。

subscribe to: 议论文中经常遇到这个词组,表示“同意,赞成”。

succeed: 动词,“接在…后面发生或出现”。

suck: 美式俚语中是“令人不爽,讨厌”的意思,《破产姐妹》里就有suck it(你爱咋咋)。注意与sack(解雇)区别开来。

suit: 单词law suit的缩写,“法律诉讼”的含义。

support:“抚养,赡养”。

swell: 动词“自高自大”。

sympathy:“同感”,这个词经常在阅读真题题干选项中,考察作者或者文中某人的态度,干扰的手段有“show sympathy for”为“表示同情”,而“in sympathy with”则是“与……有同感”。

table:表格”。

take advantage of:“利用”或者“欺侮”。

tailor: 动词,“使…适合于”。

take care of: 中性词组,贬义概念表示“教训,处置”。

tap: 动词“开发利用”,这个词在报纸杂志中很常用,常用于科技文,可以替代exploit。

tell: 动词含义中还有“说明,显示”和“区分”两个常用的含义,tell the differences between……分辨出两者中的不同,tell A from B 将A与B区分开来。

tend to:“往往,通常情况是”。不要总是将这个词组理解成为“倾向于”。

term: 这个词的意思很多,在阅读中经常用的是“术语,名称”。

in terms of:“以…方式,以…衡量,就…而言”,这个词的含义太灵活,因此在各种考试中几乎都是被选择频率最高的词组,因此不建议翻写时使用。

thick:“烟雾稠密的”。

thirst for:“渴望”,相当于 long for。

tie: 名词,含义为“关系,联系”,比如international tie。

tip:“提示,指点,内部消息”。

toast: 动词“庆贺,庆祝”。

toilet: 名词“洗漱化妆用品”。

by the same token: 词组“由于同样原因”。

top: 形容词“最好的”,top students 优等生。

treat: 动词,名词“请客”。

touch: 动词“感动”。

trace to:“找到…的根源”。

trim:“少量削减”。

treasure: 动词“重视”。

trust: 动词,“委托”。

tube: 口语中是“电视”的意思,在英式英语中指“伦敦的地铁系统”。


uneasy:“不自在,忧虑担心”。

utter: 形容词“纯粹的,完全的”,相当于pure。

value: 动词,“重视”。

virtual: 首先,这个词有“实际上”的含义,此外,在科技英语中,含义为“made, done, seen etc on the Internet or on a computer, rather than in the real world”,中文翻译成“网络虚拟的,仿真的”,这两个含义相差也非常远。如果想区分到底在上下文中这个词如何翻译,其实就可以看上下文中有没有诸如“computer, internet”之类的词汇,这就是我们说的词的使用场合。

voice:“用言语表达,吐露”。

wage: “进行,从事”,通常与战争,战役,大型运动搭配使用。

want: Langman Dictionary of Contemporary English对这个词的解释之一是“to suffer because you do not have something”相对应的例句为“In many poorer countries, people still want basic food and shelter”,中文可以翻译为“严重缺乏”。

wave:“高潮,新趋势”,emerging trend。

weigh:“权衡,认真掂量”。

when: 根据上下文可以翻译为“如果”或者“然而”。

when it comes to:“当我们面临或谈到某个问题时”。

while: 在阅读理解内容中基本都是“虽然”的含义。

will: 名词,“意志,意愿”。

wind up:“(商业活动等)结束”。

wing: 建筑用语中指“一座建筑物的两翼”。

wisdom: 日常生活中的含义是“观点,意见”。

word: 动词,“谴词造句,措辞”。

yield: 动词,“出产,生产”,词组yield to somebody / something则是“投降/屈从于/妥协”的含义。